En el presente blog puede leer poemas selectos, extraídos de la Antología Mundial de Poesía que publica Arte Poética- Rostros y versos, Fundada por André Cruchaga. También puede leer reseñas, ensayos, entrevistas, teatro. Puede ingresar, para ampliar su lectura a ARTE POÉTICA-ROSTROS Y VERSOS.



lunes, 21 de mayo de 2012

El exilio y la palabra: La trashumancia de un escritor argentino-estadounidense





Rosa Tezanos-Pinto
El exilio y la palabra: La trashumancia de un escritor argentino-estadounidense


Buenos Aires: Vinciguerra, 2012. 269 p.
por Miryam E. Gover de Nasatsky, Universidad Nacional del Litoral


El título alude a elementos claves, exilio, palabra y trashumancia, en la producción de Luis Alberto Ambroggio, notable exponente de la poesía vanguardista. Dr. en Filosofía y Ciencias Sociales, académico, escritor y empresario. Es autor de once poemarios, entre los que figuran Poemas de amor y de vida, Oda ensimismada, Los habitantes del poeta, El testigo se desnuda y La desnudez del asombro, para citar algunos. Fue traducido a varios idiomas y recibió innumerables distinciones. Integra la Academia Norteamericana de la Lengua Española.

Este libro contiene, además de una antología extraída de los poemarios, ensayos esclarecedores sobre su fecunda obra poética. Todos ellos, escritos por relevantes estudiosos de diferentes países, nos permiten interpretar el sentido de su creación artística al mismo tiempo que refractan la actitud frente a la vida.

Rosa Tezanos-Pinto, en la extensa Introducción, encuentra “que su labor literaria une lo estético e ideológico en una demanda inmanente de respuestas” y lo considera una de las voces más audaces de las letras hispanas escritas en los Estados Unidos.

El alejamiento del país de origen ocasiona naturalmente un estado de extrañamiento y orfandad que puede proyectarse en la escritura. En el caso de Ambroggio, quien es argentino de nacimiento y está radicado en los Estados Unidos desde 1967, este hecho lo lleva a reflexionar con imaginación crítica acerca del discurso literario y de algunos interrogantes que ponen en crisis el concepto de identidad.

El mismo autor, en el ensayo "El exilio como condición poética", expresa que “el poeta lleva el exilio a cuestas” y en un poema perteneciente al libro Poemas desterrados considera que “todos somos exiliados, venimos de un paraíso perdido” con lo cual, para el poeta, la sensación de desarraigo forma parte de un inconsciente colectivo universal. Ambroggio también ha estudiado a otros escritores hispanos exiliados en los EEUU, cuyas temáticas son semejantes, incluyendo las numerosas escuelas, generaciones y movimientos literarios.

El trabajo de Conny Palacios, "Arte poética y palabra en Los habitantes del poeta", sostiene que en los Estados Unidos, la poesía en español está cambiando el alma de la nación y dibujando a un nuevo hombre. Lo demuestra con el poema “Creación” en el cual el yo lírico afirma que dios creó al poeta para que construya mitologías.

La poesía, justamente, puede revelar, entre otros, el sentimiento de nostalgia experimentado por quienes extrañan a su patria, ya que los versos nacen del asombro, del alma de los pueblos y de la inconformidad. Aclara Ario Ernesto Salazar en "La revolución del arte y sus revolucionarios" que, como el arte puede imprimir un giro diferente al mundo, considera revolucionarios a quienes cambiaron la forma de expresión como ocurrió con Rubén Darío, Octavio Paz, Jorge Luis Borges o el autor que nos ocupa.

Opina Daniel Fernández en "Ambroggio o la consagración del instante" que el poeta atrapa el momento y lo convierte en arquetípico. Ejemplifica esta voluntad consagratoria del instante, la cual es central en su quehacer poético, con la Oda 39 del libro Oda ensimismada en la que leemos: “He estado buscando un amanecer / para edificar mi alegría”.

Para Ambroggio, la palabra, la lengua, es el anclaje que tiene el escritor latinoamericano que reside en el exterior para afirmar y documentar su identidad. Por tal motivo, escribe en español por necesidad de aferrarse a las raíces. Tiende a rescatar la poesía escrita en tal idioma en los Estados Unidos, la afianza, estudia a los grandes clásicos en español y es Miembro de la Academia Norteamericana de la Lengua Española. Podemos comprobarlo en algunos epígrafes de Gustavo Adolfo Bécquer, Antonio Machado o Vicente Huidobro que encabezan sus poemas. También en sus ensayos acerca de la poética de Jorge Luis Borges, César Vallejo o Rubén Darío, además del bilingüismo.

Sobre este fenómeno, Edna Pozzi en "Bilingüe, un verdadero desafío", se plantea si es posible traducir la poesía en su música esencial. Destaca la maestría de Ambroggio para entender lo intraducible. Cita su poesía Comunión, perteneciente a Poemas de amor y de vida en la que dice: “Vida / para entenderme / tienes que saber español / sentirlo en la sangre de tu alma”. El lenguaje define una identidad ya que interactúa con nuestros pensamientos y sentimientos. Por su parte, Manuel Marín Oconitrillo subraya la musicalidad existente en la obra poética del escritor y se detiene en los elementos musicales de algunos poemas pertenecientes a La desnudez del asombro.

Adriana Corda, en el ensayo "Disociación del signo poético en el poemario Laberintos de humo" observa que, desde una perspectiva semiótica, la metáfora parodia en este libro el discurso del poder. De esta manera, Ambroggio transforma en poética la reflexión política y desacraliza la creación canónica con recursos lúdicos que involucran al lector. Corda también estudia "El discurso de la identidad en Los habitantes del poeta". Opina que frente a la globalización de los ’90, el autor vigoriza el discurso de la identidad valiéndose de la ironía como denuncia y creando un universo simbólico.

Debra Herrick reseña El cuerpo y la letra. La poética de Luis Alberto Ambroggio, compilación de la Academia Norteamericana de la Lengua Española que reúne artículos sobre su obra, poemas escogidos, además de tres ensayos del autor sobre la creación artística. Tal publicación logra dar una visión coherente de su poética. De la misma antología también se ocupa Vanessa Lago Barros, al que le agrega el subtítulo "El asombro de un poeta ante el mundo". Allí pasa revista, en su vasta obra, a los temas preferidos como el misterio de la vida, el amor, la creación artística, el compromiso político, la historia universal o la mitología y examina las etapas de su evolución literaria.

El extenso trabajo de Moraima Semprún de Donahue titulado "La obra ambroggiana y Por si amanece (Cantos de Guerra), un dualismo existencial, marca una curva en su creación desde un canto a la vida en Poemas de amor y de vida hasta abordar la muerte inevitable, que el poeta combate legando su labor artística a la posteridad. Nota un cambio radical en ‘Por si amanece’ cuya temática gira alrededor de divinidades, religiones y guerras y donde, con fuerza desgarradora, compara antiguas luchas mitológicas egipcias con las contemporáneas. Observa que el acontecimiento bíblico sigue vigente en la existencia humana.

Otro abordaje puede leerse en el ensayo "Humanismo y tecnología" de Juan Liscano donde expresa que, en una época en que se reduce la condición humana en favor de la producción técnica, de la escritura de Ambroggio emana el humanismo ahuyentado por la tecnología.

Mirian Pino en su estudio "Dos poemas migrantes ‘Lengua materna’ de Eduardo Espina y ‘Otredad’ de Ambroggio", al compararlos, observa que ambos fundan un espacio propio con la escritura reflexiva.

Los valiosos textos compilados, si bien nos aportan puntos de vista diversos y distintas interpretaciones, “coinciden en indicar que la poética y ensayística ambroggiana esquematiza una seductora mezcla de fuerza, conocimiento, emoción y honda reflexión, particularmente, en los temas de exilio, proceso creativo y cuestionamiento filosófico”, como expresa Rosa Tezanos-Pinto en la Introducción.

La Antología de poesías del autor, que integra esta edición, nos permite apreciar directamente su obra e interpretarla aplicando los estudios citados. Con criterio didáctico, está dividida en tres secciones según el tema predominante: el exilio, con una concepción amplia del término; la palabra, que nos permite participar de planos intangibles y la trashumancia, cuyo concepto lo condensa el autor en los siguientes versos de la poesía El viaje que somos, perteneciente a El testigo se desnuda: “Yo, piloto de vientos, / viajo el viaje que soy”.

En todos sus versos, las sugerentes metáforas se abren a una gran profundidad filosófica ya que son ideas y arquetipos que evocan el concepto. A través de ellas se vislumbra la vida plena, todo lo que no se puede captar por la lógica ni por la metafísica. Otros recursos utilizados son la anáfora, la antítesis al confrontar universos opuestos y la ironía. Sus estrategias discursivas ahondan la actitud crítica frente al mundo que lo rodea y transparentan su filosofía existencial.

Rosa Tezanos-Pinto es Dra. en Lenguas romances y Literatura hispánica por la Universidad de Miami. Colabora con publicaciones periódicas especializadas y es coordinadora de la revista literaria Alba de América. Es coeditora de libros del Instituto Literario y Cultural Hispánico de California que dirige la Dra. Juana Arancibia. .Asesora Académica de la Casa de los Poetas del Perú. Catedrática en Indiana University y Dtora. del Programa de Estudios latinos. Ha recibido diversos premios. Es Miembro de la Academia Norteamericana de la Lengua Española. Su trabajo El exilio y la palabra: La trashumancia de un escritor argentino-estadounidense, editado cuidadosamente por la Editorial Vinciguerra, es un valioso aporte para captar y bucear en la trayectoria poética de Luis Alberto Ambroggio, en la que el poeta ha proyectado en forma recurrente su asombro ante el mundo y su problemática existencial. Será muy bien recibido por investigadores, docentes y lectores en general, quienes podrán deleitarse con las poesías y escuchar en ellas las diversas voces del universo, a veces contradictorias y paradójicas, que habitan en el poeta.

domingo, 20 de mayo de 2012

POEMAS DE JUSTINA CABRAL


Justina Cabral, Argentina




BAJO EL AGUA


Soy sirena que te empapa
dibujando en tu figura
siluetas de agua y de espuma,
burbujas de agua salada.

Soy la sirena en la orilla
de tu pelvis... de tu ombligo
pero busco en torno mío
el fuego de tu boquita.

Y caer en el anzuelo
de tu piel apasionada
y sentir dentro del alma
el fuego de tus deseos.

Busco en tu voz fresca brisa
para saciar mi calor
y estallar en mi ilusión
mi sonrisa... mi alegría.

Busco en tus labios dulzura
para embriagar mis sentidos
y para saberte mío
yo me sumerjo en tu espuma.



PLANETA


El planeta de mi infancia
fue pintado con azul...
Viven duendes de acuarela
y una bruja en autobús.

Un hada en una burbuja
brincando en cuentos de luz
y niños de mazapán
pequeñitos como tú.

El planeta de mi infancia
fue pintado con violeta...
Hay palacios encantados
en el cielo y las estrellas.

Y caminos decorados
con confites y galletas
y flores de lemon pie
que endulzan la primavera.

El planeta de mi infancia
fue pintado con naranja...
y este cuento de colores
caminando ya se marcha.



LA MOSQUITA EN ALPARGATAS


Mientras la araña Telmita
con finos hilos de lana
tejía su trampa un día,
la mosca en avión paseaba.

Distraída tropezó
al dejar quietas las alas...
¡Se le destruyó el motor
y quedó en tierra varada!

Y nadie pudo creer
la fortuna de la araña:
No pudo saciar su sed
ni el hambre de esa mañana.

De tanto esperar la cena
llegó la noche en pijama
y como grata sorpresa
la mosquita en alpargatas.




LETRAS ESCURRIDIZAS


Una letra escurridiza
huyó del abecedario
y se fue con otras letras
a bailar al diccionario.

Un cuaderno en mi mochila
por el bolsillo se asoma
y de festejo se fueron
la puntuación y la coma.

Galoparon a caballo
las vocales asombradas
y tropezaron las cinco
con manchitas coloradas.




¡OH…FLOR BLANCA!



¡Oh…flor blanca! (Pobrecita)
Marchita en mi corazón…
¿Qué brazos te dieron nido?
¿Qué boca te dio pasión?

¿Qué sangre te dio latidos,
Resabios de tu ilusión?
¿Y en donde anidó tu fuego,
Cual semilla de emoción?

Más solo suenan las notas
De alguna triste canción…
y en mi boca quedan mudos
besos con gusto a limón.

¡Oh…flor blanca! (Pobrecita)
¿A dónde el amor partió?
¿Quién desnudó tu figura
Y tu esencia se robó?

Hoy hasta el viento te llora
Y el mar te moja los pies
y el cielo y los caracoles
se estremecen… ¿No los ves?

Hoy los ángeles de luto
Se mueren por tu partida,
La luna tiembla… y la noche
Te graba sobre su herida.

Por eso todas las noches
Mi boca suplica y clama
¡Qué vivas eternamente
En el amor de quien te ama!

viernes, 18 de mayo de 2012

POEMAS DE HUMBERTO SILVA MORELLI


Humberto Silva Morelli, Chile



Cuando iba pasando la vi...

Cuando iba pasando la vi,
taconeando con bello andar.

Era hermosa,
era diosa,
era así.

Caminando era pantera.
Era bella, bella entera,
 caminando la vi.

Su cuerpo ondulante,
era cual fina armonía,
que baja y sube anhelante,
siguiendo la melodía.

Sus plantas tocaban la tierra,
tierra llena de dolor,
que entre sus garras encierra,
tanto maldad como amor.

Era un sueño de ambrosía.
Un sueño hecho de mar.
Era ritmo y poesía,
taconeando con bello andar.

Mientras esto el pensaba,
una mujer se alejaba
con lento y seguro andar
Y a esa mujer un día,
yo creí verla pasar.

20 de mayo del 2005




Con el roce de un casto beso.



Con el roce de un casto beso,
yo fui tú,
tú fuiste yo.

Con el sólo cruzar de una mirada,
yo fui tú,
tú fuiste yo.

Al sentir mi alma enamorada,
yo fui tú,
tú fuiste yo.

Al latir mi corazón con embeleso,
yo fui tú,
tú fuiste yo.

Pero si el cielo se ilumina con un beso.
Si rozamos a D’s con la mirada.
Si siento mi alma enamorada.
Si late el corazón con embeleso.
Si lo siento yo.
Si lo sientes tú.
Entonces yo soy tú,
y tú eres yo.




Poesía …



Poesía …
es canción
de vida
que con palabras parte.

Es luz de día.

Es creación
nacida…
en el arte…

Es oración hilada
por un alma enamorada.




Bella y chiquita... cumpleañera.


Bella
chiquita...

Bella
como estrella
bonita.

Bonita compañera.
Bonita
entera
pero triste...

No supiste
de amor.
No conociste
su tristeza...
No conociste
el dolor
de amar.
No sentiste....
la belleza
de su entrega...
cuando llega.
Cuando nubla tu razón...
para quedar...
adentro...
dentro
de tu corazón.

Pobre chiquita,
bella
como estrella
bonita...

¿me quieres amar?

¿me das tu mano para caminar?

(4 de diciembre de 2007)

domingo, 13 de mayo de 2012

TRES POEMAS DE JOAQUÍN PIQUERAS


Joaquín Piqueras, España





LA EFÍMERA NOCHE DE LOS MUERTOS VIVIENTES



En ocasiones veo muertos
que depositan su olvido
en la frígida esperanza
de no haber nacido,
en la esterilidad inerte
del hombre que se sabe cadáver
por no vivir lo suficiente
y que se sabe hombre
por no saber aguardar su muerte






PREGUNTAS RETÓRICAS DE ORFEO A LA  AMADA DE BÉCQUER




Poesía eres tú,
sí, pero además de apurar
el azul del cielo con tus pupilas,
¿qué sabemos de ti?
¿Qué misterio escondes en tu pecho
para que nuestro amor sea carné por puntos,
se agote y se haga verso?
¿Acaso la vida esconde tales misterios
que sin apurar su resuello
aún tenemos tiempo
de aclamar por nuestros deseos
no correspondidos?
Poesía eres tú,
pero también el silencio
hueco de las horas
y los insomnios deshojados
en noches
sin esperanza.
¿Para qué ser llama que no halla
su lugar en el don preclaro
 de nuestra existencia?
¿Para qué amar si el amor nos hipoteca
  de vencimientos y despojos?
¿Es el amor vida en muerte o
muerte en vida o simplemente
aceptación humilde
de los designios del destino?
Los símbolos nos puede,
la metáfora, Eurídice,
el encendido fuego en que me quemo,
la realidad virtual, el onanismo gratuito.
Sí, poesía eres tú, Eurídice,
pero bésame antes de caer en el olvido
y no me des el pésame
por el amor que no me diste
en noches de cama
a polvo revertido.






LA SANGRE DE UN POETA




La poesía se nos muestra ingrata
cuando nos reconocemos en ella,
sin embargo, jugamos a escondernos,
nos apropiamos de voces ajenas
para jugar con nuestras emociones,
y aflora entre risas y silencios
y palabras que son de este mundo
la verdad que da miedo, el aforismo,
la minúscula erección metafísica,
porque entre el temblor del pensamiento
y su expresión hay demasiada vida.

miércoles, 9 de mayo de 2012

TRES POEMAS DE TÂNIA MARA CAMARGO


Tânia Mara Camargo, Brasil




VESTIDO DE NOIVA


As brumas invadem o recinto
Calabouço criado pela minha mente
A agonia é companhia tão presente
Sem paz o final dos tempos pressinto

Nunca confessei aquilo que sinto
No entanto, corroeu-me esta dor latente
Meu corpo levita moribundo, doente.
Perdi o viço, a beleza da flor do jacinto.

Meus olhos opacos, lágrimas não vertem.
Na aridez nem sentimentos florescem
O fantasma do sofrer à espreita

Quisera ter de volta a juventude
Ter coragem, ímpeto, aquela inquietude.
Mas é tarde, já não podes ouvir minhas queixas!


II
Em laje branca figura a lápide
Um vestido de noiva jaz pendurado
Qual orvalho pelo calor naufragado
Desfez-se quando pensava atingir o ápice.

Crueldade tal veneno de áspide
Matou-me o sonho de ter-te a meu lado
Meu coração sangra com este fado
Caminhos sem volta, paixão sem vértice

Entre nós houveram somente barreiras
O amor tem lá encantos e fronteiras
Faltou-me alçar o vôo da liberdade

Meus lamentos ecoam tardiamente
Queria a ti... A ti unicamente
Réquiem aquele que amei de verdade!




A CASA DA SEREIA DO MAR

A toda brida cavalos marinhos á trote.
Conchas e corais nos jardins das algas
Pérolas do meu olhar a desnudar o
Mistério do azul do mar.
Na casa das rochas onde os cristais
São espelhos d’alma, ouvem-se cânticos
Oníricos hipnóticos.
Lá tu queres me encontrar querendo a si
Mesmo revelar.
Passa horas pensando em mergulhar,
Passam maresias,
Passam golfinhos...
E de guelras tenta se revestir...
Sufocado pelo desejo de ao mar invadir.
Do azul que tentas inutilmente decifrar,
Irrequieto não percebes que são os teus
Olhos que dão cor ao mar.
E minha casa em profundidade oceânica,
Há séculos está de portas abertas,
Esperando que tu venhas me amar!

martes, 8 de mayo de 2012

TRES POEMAS DE MARÍA LÓPEZ


María López, España




LA CENA DEL DOMINGO


                        Pequeñas micelas de aceite,
                        migas quemadas del rebozado y
                        el librito de lomo
                        relleno de espinacas
                        en el plato.

                        El plato se hace niebla y
                        la voz del partido radiado.
                        El plato se hace lunes
                        ahogando el domingo desgastado.
                        El plato se llena de posos
                        con sórdidos augurios.

                        Es de noche en el plato.
                        Es invierno en el plato.
                        Es un plato húmedo en un bosque cerrado.
                        Es un plato de luz mortecina.
                        Es un plato de pesadillas e insomnio.
                        Ese maldito plato visto con los ojos
                        del susto perenne de los cuatro años.




HISTERECTOMÍA


                    
                        Vientre cosido con hilos de azafrán.
                        Las cerezas del verano conservadme
                        las granadas y las fresas.
                        Las huellas de las lunas:
                        código de agua en el cuerpo
                        mareas de sangre.

                        Vientre cosido con hilos de azafrán.
                        Retornará la sangre
                        a las raíces.
                        Las semillas y las lunas
                        cuajarán en las pequeñas capillas
                        de la carne.

                        Vientre cosido con hilos de azafrán




PASTA HUMANA


                        Me cuezo
                        Me licuo
                        Me analizo
                        Me formo
                        Me quemo
                        Me dilato
                        Me disuelvo
                        Me conformo
                        Me coagulo
                        Me aliento
                        Me descompongo
                        Me cocino
                        Me destilo
                        Me amaso
                        Me compongo
                        Me filtro
                        Me encojo
                        Me oxigeno
                        Me machaco
                        Me abrazo
                        Me pudro
                        Me recompongo
                        Me aireo
                        Me desmorono
                        Me fraguo
                        Me petrifico
                        Me calcino
                        Me corrompo
                        Me fermento
                        Me diseco
                        Me cuajo
                        y de nuevo me disuelvo.