Oscuridad sin fecha
El poemario es toda una obra de finísima orfebrería de la palabra. Aún no he podido leer como me gusta, pero ya el entusiasmo me hizo escribir una presentación, que copio debajo, para nuestro grupo y con tu permiso, para difundirlo en otras listas lo mismo que en el portal de Agonía.netMil gracias por este regalo maravilloso que pienso disfrutar a cabalidadMariú
____________________
Se trata de compartir hoy con ustedes el arribo de un nuevo libro de nuestro querido André Cruchaga, Oscuridad sin fecha, que con una bellísima portada de José Luis Zumeta, traducciones de Miren Eukene Lizeaga, y prólogo de David Escobar Galindo, llega con el comienzo de este año, a demostrarnos una vez más, ese embargarse, como lo llama Galindo, de serenidad inquietante y a lo que yo añadiría un embriagarse también de esa buena cosecha de Cruchaga.
Ya en ese prólogo en que se abren todas las ventanas a la bodega del autor y en que Galindo comienza sabiamente, como destapando un ánfora, se nos permite percibir las emanaciones de su contenido en que la experiencia, como un licor añejo, ha transmutado el fruto fantástico del aprendizaje en vino de luz, todo por medio del constante y eficaz ejercicio del autor, André Cruchaga. El poemario está separado en dos partes, que no por ello lo dividen: Oscuridad sin fecha, que da nombre al trabajo y consta de veinte poemas, y Presencia en las cosas que consta de otros veintidós textos; todos traducidos al euskera.
A continuación, una muy pequeña muestra de los poemas que conforman estas primera y segunda parte:
____________________
Se trata de compartir hoy con ustedes el arribo de un nuevo libro de nuestro querido André Cruchaga, Oscuridad sin fecha, que con una bellísima portada de José Luis Zumeta, traducciones de Miren Eukene Lizeaga, y prólogo de David Escobar Galindo, llega con el comienzo de este año, a demostrarnos una vez más, ese embargarse, como lo llama Galindo, de serenidad inquietante y a lo que yo añadiría un embriagarse también de esa buena cosecha de Cruchaga.
Ya en ese prólogo en que se abren todas las ventanas a la bodega del autor y en que Galindo comienza sabiamente, como destapando un ánfora, se nos permite percibir las emanaciones de su contenido en que la experiencia, como un licor añejo, ha transmutado el fruto fantástico del aprendizaje en vino de luz, todo por medio del constante y eficaz ejercicio del autor, André Cruchaga. El poemario está separado en dos partes, que no por ello lo dividen: Oscuridad sin fecha, que da nombre al trabajo y consta de veinte poemas, y Presencia en las cosas que consta de otros veintidós textos; todos traducidos al euskera.
A continuación, una muy pequeña muestra de los poemas que conforman estas primera y segunda parte:
Esbozo del recuerdo. (pag 20)
Soy fiel a la iguana del trópico,
a la noche y a las rendijas de las puertas;
Soy fiel al memorable oleaje de la hierbabuena
Y a las ventanas abiertas con afán perdurable.
Recuerdo la casa de mi infancia:
Ella tenía puertas de madera entrañable
Y un corazón donde latía el río.
Soy fiel a la luz que invade mi noche
Y ala memoria impregnada de espesura:
El tiempo hace sus propios tapices en el alma
Y la cunde de velámenes copiosos.
Como una hoja de hierro cae la noche:
Los suspiros quiebran la luna y las alas capitulan
En la misma habitación donde los ojos se apolillan.
Barataria, 13.10.2004
Barataria, 13.10.2004
De par en par la muerte en el camino. (Pag. 56)
De par en par el camino abierto y la muerte tropezando
Contra el aire y la misma muerte y la misma vida.
Dentro del pensamiento calendarios con insomnios,
Horizontes con hipocampos entre escombros,
la luna con sus gusanos de luz, con su sexo de gaviotas,
desgranando gemidos en los petates del cielo.
En este hueco del que huyo retumban tus brazos,
la última caricia quizá sobre el dolor de la carne.
Abierto el camino, al acecho, como tus ojos, nada se detiene;
Sé que la vida de vez en cuando es un manicomio
De espejos. Espejos densos como la noche que abre su herida
Y nutre de cruces mi lenta ansiedad y mi duro deseo de vida.
Barataria, 2004.
Barataria, 2004.
Espero que todos aquellos que como yo, disfrutan de la buena poesía de André Cruchaga, se sientan incentivados por esta breve presentación.
María Eugenia Caseiro,
Ciudad de Miami, enero 03, 2007
1 comentario:
Mis Saludos André, es grato ver imágenes con otros escritores, lo grato de compartir se palpa. Además, gracias por todo, por leer los poemas de nuevo libro.
Un abrazo desde Venezuela
Siempre
Sencillamente
Milagro Haack
Publicar un comentario