En el presente blog puede leer poemas selectos, extraídos de la Antología Mundial de Poesía que publica Arte Poética- Rostros y versos, Fundada por André Cruchaga. También puede leer reseñas, ensayos, entrevistas, teatro. Puede ingresar, para ampliar su lectura a ARTE POÉTICA-ROSTROS Y VERSOS.



Mostrando entradas con la etiqueta Elisa Logan. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Elisa Logan. Mostrar todas las entradas

martes, 21 de diciembre de 2010

UN POEMA DE ELISA LOGAN, TRADUCIDO AL CATALÁN POR PERE BESSÓ


Elisa Logan, Honduras







A DESTEMPS

S'acabaren les esperes
els rellotges cansats.
És hora d'obrir les finestres
i despertar els xiuxiueigs
dormits davall del coixí.

En èxode inlassable
les meues paraules tornen
sense promeses.

Ací no hi ha vençuts
ni vencedors
només l'enlluernadora lluentor
de la llibertat

Traducción Pere Bessó



A DESTIEMPO


Se acabaron las esperas
los relojes cansados.
Es hora de abrir las ventanas
y despertar los susurros
dormidos bajo la almohada.

En éxodo infatigable
mis palabras retornan
sin promesas.

Aquí no hay vencidos
ni vencedores
solo el brillo deslumbrante
de la libertad

viernes, 17 de diciembre de 2010

DOS POEMAS DE ELISA LOGAN

Elisa Logan, Honduras






CONVITE


Yo no puedo postergar
A esta vida que me impele
A que me desboque sobre ella
Sin miedos ni reservas
Que me pide que la viva
En la esquina de un café
En los labios de mi amado
que yace junto a mí ahora
En el verso bien logrado que
incita mis sentidos
no puedo postergar esta vida
que me implora el goce
ahora y no mañana
y que dice por lo bajito:
¨decile que viva,
que abandone ese letargo de muerte
porque la sangre aún fluye por sus venas¨

Por eso estoy aquí
frente a vos
para invitarte a vivir
mañana sólo eso tendremos
esta vida que hoy asolemos
a deseo partido, a cuerpo limpio
y deseable.
A impuro amor compartido.





A DESTIEMPO

Se acabaron las esperas
los relojes cansados.
Es hora de abrir las ventanas
y despertar los susurros
dormidos bajo la almohada.

En éxodo infatigable
mis palabras retornan
sin promesas.

Aquí no hay vencidos
ni vencedores
solo el brillo deslumbrante
de la libertad