Gustavo Campos, Honduras
POEMAS DE GUSTAVO CAMPOS
De
El secreto en mis ojos o el ángel que desata el sol:
16
trátala como a una mujer atardecente;
y en sus muslos
sé Aretino el lujurioso
y disfrázate de Bécquer,
a sus latidos dale un nombre,
y a su cuerpo hazlo tuyo
como has hecho tuyo el mundo;
agradece a Dios por su cuello de mujer
-o a Renoir, que es el otro-,
y por sus senos redondos y calientes,
deja que pase el río
y que el amor se esfume cuando el jadeo llegue
27
cada mujer que besé era una ola devuelta de tus labios
y me obstiné en besarlas a todas
como si de verdad besara, y me sintiera amado,
y besé a todas las mujeres,
virtuosas y rameras,
pagano ante la debilidad,
en ellas el sabor de tus labios se había diluido,
a gotas besé tus labios, a micras los besé,
con cada mujer besada sentí más cerca tu presencia,
iba muy rápido, y amaba,
besaba a todas,
a las bocas pájaros que volaban,
a las bocas peces que me hundían,
a las bocas desamparadas,
y a las bocas agrias,
besé a madres milenarias,
y besé a tu ascendencia y descendencia,
a la mujer del este,
a la mujer del sur, tan cálida
como la del norte,
a la mujer oeste la besé cabalgando rápido
entre las llanuras del pasado,
pero también la besé en los prados
y en auto por las calles,
el futuro había llegado,
de beso en beso, había llegado,
las besé a todas,
y hubo bocas perezosas que
besé de día y de noche;
bajo el agua,
en la orquídea y en los campos bifurcados,
besé a las que parecían relámpagos,
a las que, eternas,
me mostraron una dosis de tus labios,
las besé,
y no sólo besé sus bocas,
también besé sus páginas,
sus huecos, sus moradas,
besé todas las partes donde Dios
se consagró en Dios,
las besé a todas, a manera de avalancha,
besé su ahogo, su espasmo y su espinazo,
besé sus ojos y olfateé sus párpados,
las besé en todas partes;
por momentos
tu cuerpo florecía en un instante,
pero seguí extraviándote,
y mi boca arrasó con cada cuerpo,
un Armagedón de besos
para hallar a la única mujer que no besé
y por quien besé a todas.
De Desde
el Hospicio:
Desde el hospicio
Me alimento de poetas
que fracasaron en su vida,
de aquellos que prefieren un verso
a los labios de la mujer que aman.
De los que construyeron a la orilla del mar la fe,
como de la soledad su tumba. De aquellos a los que no dije:
las esperanzas son un laberinto disfrazado de atajo.
De a quienes les soplé una órbita de tristezas
y quedaron atrapados
en el centro del misterio, como dentro de un remolino.
De esos me alimento.
Soy bestia: lanzo pecados.
Derribé gigantes en la era de David.
Convertí en monstruos los molinos
y las piedras en pan.
Soy el sol que entra en los humanos,
y después, cuando ha recorrido su cielo,
les deja un monstruo por ocaso.
Escojo, al azar, poetas
y los convierto en tristes o exultantes.
Me alimento de poetas
porque ellos creyeron que me hacían cuando sólo fueron mi reflejo.
Me alimento de poetas
que fracasaron en su vida,
de aquellos que prefieren un verso
a los labios de la mujer que aman.
De los que construyeron a la orilla del mar la fe,
como de la soledad su tumba. De aquellos a los que no dije:
las esperanzas son un laberinto disfrazado de atajo.
De a quienes les soplé una órbita de tristezas
y quedaron atrapados
en el centro del misterio, como dentro de un remolino.
De esos me alimento.
Soy bestia: lanzo pecados.
Derribé gigantes en la era de David.
Convertí en monstruos los molinos
y las piedras en pan.
Soy el sol que entra en los humanos,
y después, cuando ha recorrido su cielo,
les deja un monstruo por ocaso.
Escojo, al azar, poetas
y los convierto en tristes o exultantes.
Me alimento de poetas
porque ellos creyeron que me hacían cuando sólo fueron mi reflejo.
Retrato de quien
espera un pájaro
Seguid vuestro
camino
como yo sigo el mío.
Jacques Prévert
como yo sigo el mío.
Jacques Prévert
Nunca me conmovió el dolor de un desconocido.
Egoístamente
hice mis retratos de hombre atribulado;
había algo bello en desanimarme,
en ignorar,
¿pero qué es el bien?
¿cuál el egoísmo?
Nunca me conmovió el dolor de un desconocido.
Vi sueños borrándose en las calles, como pavimento cubierto
de tendidos cuerpos fríos y
destruidas cajas.
Caminé sin inmutarme, borracho,
pensando en mis fracasos,
esperando que uno de ellos reclamara mis entrañas,
mi sangre,
y se fuera sonriendo, amargo, como yo,
a esperar un pájaro, una llaga,
un llanto.
_______________
Gustavo Campos, San Pedro Sula,
1984) Poeta, narrador y ensayista. Ha publicado los libros Habitaciones sordas
(Guatemala, 2005); Desde el hospicio (HN, 2008); Los inacabados (HN, 2010);
Katastrophé (HN, 2012); Entre el parnaso y la maison. Muestra de la nueva
narrativa sampedrana (HN, 2011); Cuarta dimensión de la tarde. Antología de
poetas hondureños y cubanos (Coedición, HN, 2011). 3er y 2do lugar en el
“Premio Nacional Europeo Hibueras”: en relato con Los Inacabados (2006) y en
poesía con Tríptico del iris de narciso (2013), respectivamente, patrocinado
por las Embajadas de Francia, España, Italia, Alemania y la Delegación de la
Unión Europea en Honduras. Representante estudiantil en el Festival
Interuniversitario Centroamericano de Cultura y las Artes "FICCUA":
Nicaragua, 2007; Panamá, 2011. Ha sido publicado en revistas impresas o
virtuales a nivel nacional y extranjero. Incluido en las antologías: “Puertas
abiertas. Antología de poesía centroamericana”, (comp. Sergio Ramírez; Fondo de
Cultura Económica de México, 2011); en "4M3R1C4 2.0" Novísima poesía
latinoamericana. 40 Poetas representativos de América Latina nacidos entre 1980
y 1990 (Comp. Héctor Hernández Montecinos; México, 2012) y en Zwischen Süd und
Nord. Neue Erzähler aus Mittelamerika (Entre Sur y Norte. Nuevos narradores de
Centroamérica.) (Sergio Ramírez; Unionsverlag, Zürich, 2014); Un espejo roto.
Antología del nuevo cuento de Centroamérica y República Dominicana (Comp.
Sergio Ramírez, GEICA y Goethe Institut Mexiko, 2014). Han sido incluidos
poemas suyos en la Revista especializada sobre historia cultural, estudios
literarios y otros campos de la cultura Caravelle (Université de Toulouse 2 Le
Mirail. Francia. 2011). Traducido parcialmente al francés, alemán, inglés y portugués.
En
2010, invitado a participar en el proyecto “1975”. Antología-catálogo del
futuro de la literatura en español. 50 autores representativos de la producción
literaria joven de América Latina y España, por el escritor y crítico Jorge
Carrión.
Representante
de la delegación de Honduras en el IX Festival Internacional de Poesía de
Granada, Nicaragua, 2015 y en el 1er Festival Internacional de Poesía de
Occidente en Chalchuapa. El Salvador, 2013.
Finalista
en los siguientes concursos: “VI concurso de Cuentos Cortos Inéditos Rafael
Heliodoro Valle 2014”; dos veces acreedor del premio de Cuento de los Juegos
Florales de Santa Rosa de Copán, 3er y 2do lugar, respectivamente; Finalista
dos veces con propuestas de coproducción en certámenes de poesía y narrativa en
Barcelona, España, en 2011 y 2014.
Ha
impartido conferencias en universidades hondureñas sobre sociedad y literatura,
las más relevantes: “Lenguaje y creación”, junto a Miguel Albero, escritor y
Embajador de España, y Marcos Carías, presidente de la Academia hondureña de la
lengua (2014); en el Centro de Arte y Cultura de la UNAH titulada: “En búsqueda
del gran discurso, la otra Honduras” (2013). También ha sido Invitado a
distintos programas culturales como “Ciudad de poetas”. Centro Cultural de España.
Tegucigalpa, 2013. Entre otros.
También
ha sido gestor y promotor cultural y artístico. Laboró durante cinco años en la
Secretaría de Cultura, Artes y Deportes, desempeñándose como asistente de la
Dirección Regional Noroccidental de Cultura.
Coordina 2 importantes blogs de difusión de
las letras hondureñas: “Torre trunca” (poesía) y “El arca” (narrativa).
En
la actualidad se dedica a la investigación y estudios literarios sobre los
discursos poéticos y narrativos de su país y la región centroamericana. Además
es miembro fundador de Nagg y Nell y parte del Consejo Editorial de la recién
fundada Guancasco Editorial.
No hay comentarios:
Publicar un comentario